4CCCC 发表于 2016-12-27 15:59:36

不要让我们的无心之失伤害到残疾人。




http://www.khantong.cn/static/image/hrline/line6.png


每日两分钟
国内搜不到的韩国新闻一网打尽

http://www.khantong.cn/static/image/hrline/line6.png


겨울이 깊어가니 가장 먼저 손이 시립니다. 이럴 때 필수품이장갑입니다. 시린 손을 따뜻하게 감싸주는 장갑이지만 이 장갑이누군가에는 큰 상처가 될 수도 있다는 사실 혹시 알고 계셨나요?一入冬手都很容易变凉,这是最需要的就是手套了。能够温暖手的手套却也会给别人带来很大的伤害。
바로 '벙어리 장갑'이야기 입니다.这就是‘哑巴手套’的故事。

국어사전을 찾아보면 '벙어리'는 '언어 장애인을낮잡아 이르는 말'이라고 적혀 있습니다.如果查找韩语国语词典的话,就会有贬低语言残疾人的‘벙어리(哑巴)’之词.
그러니 언어 장애인들이 '벙어리 장갑'이라는 말을 들을 때 언짢은 기분이 들 것이라는 건 어렵지 않게 짐작할 수 있습니다.但是语言残疾人们要是听到了’哑巴手套‘的话,就会心有不快。
'벙어리 장갑'은 언제부터, 왜 이런 이름을갖게 됐을까요?’哑巴手套‘是从什么时候开始,为什么会叫这个名字的呢?
'막다, 막히다'란 뜻의 '벙을다'라는 말이 어원이라는 설도 있고, '버벅거리다'라는 뜻의 '버우다'에서 왔다는 설도 있습니다. 有种说法是'벙을다(被堵)'这个词来自于动词’막다,막히다(堵,塞)‘,而'버벅거리다(磕磕巴巴)'这个词也是来自于 '버우다(成了哑巴)'。(这些都以前的韩国人常用的)
옛날 사람들은 말을 못하는 장애인은 혀와 성대가 붙어있다고 믿었기 때문에 4개 손가락이 붙어있는 장갑을 보고 벙어리장갑이라고 부르기 시작했다는설도 있습니다. 以前的人们坚信有语言障碍的人是因为舌头和声带粘在了一起,所以才把4个手指粘在一起的手套称之为哑巴手套。

물론 현대의 우리들이 비하의 의도로 '벙어리 장갑'이라는 말을 사용하지 않는 것은 분명합니다. 当然现在人们已经不怎么用‘哑巴手套’这样的词了。
다들 그렇게 부르니까 무심코 사용하는 것이죠. 그러나 우리가 의도하지 않았다고 해서 장애인들에게 상처가 되지 않는것은 아닙니다.但是因为大家都那么说,所以不经意间还是会那么叫,但是,我们的无心之失还是伤害了那些残疾人。
그런데 벙어리 장갑 뿐이 아닙니다. 우리는 별 생각 없이 장애인을 비하하는 말을 하며 살아갑니다.
其实不仅是‘哑巴手套’,我们经常在不经意间说出了伤人的话。
뭔가를 결정하는 것을 힘들어 하는 사람에게 '결정장애'가 있다고 쉽게 말하곤 합니다. 对选择有困难的人被称之为‘选择障碍(残疾)’。
골프를 못치는 사람에게 '골프 장애인'이라고 하기도 하고, 온전치 못한 정부 정책을 '절름발이 대책'이라 부르기도 합니다.高尔夫打不好的人也叫做‘高尔夫障碍人(残疾人),不完整的政府政策被称作’瘸腿对策‘。
'꿀먹은 벙어리' '벙어리 냉가슴' '장님 코리끼 다리 만지는 격' 등 속담도 자주 사용합니다. 모두 장애인들에게는 상처가 될 말들입니다.还有’哑巴吃黄连‘,’瞎子摸象‘等等常用的俗语,都会伤害到残疾人。

시린 손을 따뜻하게 감싸주지만 정작 말 못하는이들의 마음을 감싸주지 못했던 '벙어리 장갑'에 다른 이름을 붙여주는 것을 시작으로, 우리의 언어 생활에 조금만 더 관심을 기울인다면 장애인과 더불어 살아가는사회를 만드는데 조금은 도움이 되지 않을까 싶습니다.从为了不伤害残疾人,而想要给’哑巴手套‘换一种叫法开始,我们就会更加关注我们的语言生活,也会帮助到那些残疾人。

页: [1]
查看完整版本: 不要让我们的无心之失伤害到残疾人。